Hello Frenchies! 🙂
Nous allons voir ensemble le piège n°1 à éviter pour parler au passé en anglais.
Pour parler au passé, le français et l’anglais n’utilisent généralement pas le même temps :
- en français : le passé composé –> avoir ou être au présent + participe passé
- en anglais : le passé simple = prétérit (temps rarement utilisé en français)
-> verbe régulier + ed / verbe irrégulier : 2ème colonne du tableau des verbes irréguliers
Exemple avec le verbe « travailler » au passé (“work”, verbe régulier en anglais donc “worked” au passé) :
J’ai travaillé. (passé composé) se dira le plus souvent
I worked. (passé simple = prétérit) et non I have worked.
Vous remarquerez que la formulation en anglais est à nouveau plus courte que la formulation en français alors pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple ? 😉