Hello Frenchies! 🙂
🎵 Envie d’apprendre l’anglais en chanson ?
Voici en vidéo ma traduction interlinéaire (c’est-à-dire ligne par ligne) des paroles de “Pompeii” du groupe britannique Bastille. 🌋
Enjoy! ♪♫
***
Bastille – “Pompeii” / « Pompéi »
Lyrics in English and French / Paroles en anglais et français
Intro – Intro (x8)
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Verse 1 – Couplet 1
I was left to my own devices
J’étais livré à moi-même
Many days fell away with nothing to show
Beaucoup de jours se sont écoulés avec rien à montrer
Pre-Chorus – Pré-Refrain
And the walls kept tumbling down
Et les murs continuaient à s’effondrer
In the city that we love
Dans la ville que nous aimons
Grey clouds roll over the hills
Des nuages gris s’étendent sur les collines
Bringing darkness from above
Apportant l’obscurité d’en haut
Chorus – Refrain
But if you close your eyes
Mais si vous fermez les yeux
Does it almost feel like
Est-ce que vous avez presque l’impression
Nothing changed at all?
Que rien n’a changé du tout ?
And if you close your eyes
Et si vous fermez les yeux
Does it almost feel like
Est-ce que vous avez presque l’impression
You’ve been here before?
Que vous avez été ici avant ?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment vais-je être un optimiste à ce sujet ?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment vais-je être un optimiste à ce sujet ?
Verse 2 – Couplet 2
We were caught up and lost in all of our vices
Nous étions rattrapés et perdus dans tous nos vices
In your pose
Dans votre posture
As the dust settled around us
Alors que la poussière s’installait autour de nous
Pre-Chorus – Pré-Refrain
Chorus – Refrain
Post-Chorus – Post-Refrain
Eheu, eheu
Eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Bridge – Pont
Oh, where do we begin
Oh, où est-ce que nous commençons
The rubble or our sins?
Les décombres ou nos péchés ?
Oh-oh, where do we begin
Oh-oh, où est-ce que nous commençons
The rubble or our sins?
Les décombres ou nos péchés ?
Pre-Chorus – Pré-Refrain
Chorus – Refrain
But if you close your eyes
Mais si vous fermez les yeux
Does it almost feel like
Est-ce que vous avez presque l’impression
Nothing changed at all?
Que rien n’a changé du tout ?
And if you close your eyes
Et si vous fermez les yeux
Does it almost feel like
Est-ce que vous avez presque l’impression
You’ve been here before?
Que vous avez été ici avant ?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment vais-je être un optimiste à ce sujet ?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment vais-je être un optimiste à ce sujet ?
If you close your eyes
Mais si vous fermez les yeux
Does it almost feel like nothing changed at all?
N’avez-vous pas l’impression que rien n’a changé ?
Outro – Outro (x8)
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Bastille – “Pompeii” / « Pompéi »
© Wwkd Ltd.
Lyrics and music by / Paroles et musique de : Daniel Smith
Illustration by / Illustration de : Pixabay
many = beaucoup de
nothing = rien
day = jour
show = montrer
city = ville
cloud = nuage
hill = colline
darkness = obscurité
bring = apporter
but = mais
if = si
close = fermer
eyes = yeux
almost = presque
change = changer
all = tout
here = ici
lost = perdu
where = où
begin = commencer
many
nothing
day
show
city
cloud
hill
darkness
bring
but
if
close
eyes
almost
change
all
here
lost
where
begin
beaucoup de
rien
jour
montrer
ville
nuage
colline
obscurité
apporter
mais
si
fermer
yeux
presque
changer
tout
ici
perdu
où
commencer
LEGAMI est une marque de papeterie italienne dont les stylos contiennent des expressions en anglais.…
🎵 Envie d'apprendre l'anglais en chanson ?Voici en vidéo ma traduction interlinéaire (c'est-à-dire ligne par…
Voici les 5 slogans de marque les plus connus en anglais traduits en français :…
🎵 Envie d'apprendre l'anglais en chanson ?Voici en vidéo ma traduction interlinéaire (c'est-à-dire ligne par…
🎵 Envie d'apprendre l'anglais en chanson ?Voici en vidéo ma traduction interlinéaire (c'est-à-dire ligne par…
Hello Frenchies! 😊 🥰 Voici 3 expressions françaises utilisées pour parler d'une relation amoureuse en…